偶然ですが今日も昨日に続き音楽関連の投稿になります。
昨日大ファンのケリー・クラークソンが新曲をリリースしたんですよ!
タイトルは「I Dare You」
すごい挑戦的なタイトルです。
もちろん大ファンのアテシは速攻購入しました。
早速リビューをしたいと思います❣️
5ヶ国語で同時発売
この曲のオリジナルはケリーの英語。
その他に、フランス語、アラビア語、スペイン語、ドイツ語、そしてヘブライ語で発売されています。
- フランス語 – Appelle Ton Amour by Zaz
- アラビア語 – “كنتحداك” by Faouzia
- スペイン語 – Te Reto A Amar by Blas Cantó
- ドイツ語 – Trau Dich by Glasperlenspiel
- ヘブライ語 – “בוא נראה” by Maya Buskila
この5カ国語でのリリース版は各曲の2番をケリーがその言語で歌っています。
タイミングも合って
幼児期からイタリア語やフランス語などでオペラを歌いながら育ったと言うケリー。
いつか様々な言語で一つの歌を唄うプロジェクトを考えていたそう。
今回のこの曲は作成に1年以上かかったそうですがリリースをするかしないか悩んでいたそうです。
「不安や憎悪の代わりに愛を選んで」という歌詞が今の状況にぴったり合うタイミングだと思ってリリースをしたそう。
結局、あたし達はみんな同じ人間なんだから
There were thoughts of shelving it, but Clarkson said she felt like maybe it was the perfect time for a lyric in which she dares you to pick love over fear and hate and engage with with other people and we’re all one human race. “At the end of the day we’re all like the same human race…”
MV
歌詞が曲と一緒に流れる様になっている公式MVがYouTubeに出ています。
突き刺さったのは次の歌詞。
You may not have the stage, but you still have a voice
You may not have the strength, but if you have a choice
ステージなんかなくても声はある。
権力はないかも知れないけど選択肢はある。
「I Dare You to Love 愛を選んでみ」って歌詞につながる部分。
傷付いていて最悪の状況しか見えないかも知れんけど
足りないかも知れんけど
愛を選んでみ
MVその2
彼女が5カ国のアーティストと一緒にコラボで作ったMVもYouTubeに出ています。
この曲への想いが出ていると思ったのは大ファンだからかなぁ。
さいごに
もう早速ヘビロテですw
個人的にはフランス語バージョンとスペイン語バージンも気に入りました。
スペイン語は男性でこれまた違った雰囲気で素敵ですね。
是非聴いてみてください!
コメント